QR kódok a könyvekben, az útikönyvek jövője
2020. január 31. írta: Dwight

QR kódok a könyvekben, az útikönyvek jövője

Beszélgetés Bárdosi Gáborral, a VilágVándor útikönyvsorozat projektmenedzserével

ct_oldal_qr_koddal.JPG 

– A QR-kód, mint kommunikációs eszköz kinek a nevéhez fűződik? Ismerjük a megalkotói nevét?
Bárdosi Gábor: – A Quick Response kód felfedezése nem egyetlen személyhez köthető esemény. 1994-ben a Toyota egyik leányvállalata: a Denso Wave szakértői fejlesztették ki, az autóalkatrészek gyors és biztonságos beazonosítása érdekében. 2000-ben vált nemzetközi szabvánnyá, de a hétköznapi életünkben elterjedté, az okostelefonok térhódításával párhuzamosan vált.

– A hazai könyvkiadásban ki alkalmazta először az olvasók tájékoztatása érdekében?


BG
: – Személy szerint én nem találkoztam a Világvándor útikönyvsorozaton kívül QR-kódokkal kiegészített magyar nyelven kiadott könyvel. Számunkra azonban az elmúlt években, a rohamosan fejlődő mobiltechnológia és a fapados járatok elterjedésének köszönhetően az utazási szokások változásai logikussá tették, hogy az útikönyveket a jelenkor megoldásaival szabjuk 21. századivá. Véleményünk szerint abban a világban, ahol a poggyász mérete és súlya számít, ott a régimódi vaskos útikönyvek ideje lejárt.

bardosi-gabor.jpg

– Hogyan használhatja ezeket egy turista a legegyszerűbben?


BG
: – A könyveink továbbra is mindenre kiterjedő leírást tartalmaznak az adott terület, település fontos látnivalóiról. A QR-kódok segítségével pedig mindig naprakész információt kaphat az utazó, például egy múzeum aktuális nyitvatartásáról, a belépőjegy árról stb. A könyv és a kód együttes használata teszi teljessé útikönyvet.

 Mennyire bonyolult a QR-olvasóprogram mobiltelefonra történő letöltése?


BG
: – Legtöbb ma értékesített mobiltelefon és tablet kamerája már alapban alkalmas a QR-kódok felismerésére és leolvasására. Amennyiben mégsem tudja az eszköz gyárilag, úgy egy egyszerű QR-olvasóprogram letöltése az App Store-ból vagy a Google Play áruházból, alkalmassá teheti a telefont a kódok használatára.


 Mire érdemes figyelni?

BG: – Az EU 2017-ben bevezetett egy romaingszabályozást, melynek köszönhetően az uniós országokon belül, a hazai díjszabásnak megfelelően használhatjuk az adatcsomagunkat. Ennek ellenére mindenkinek javasolom, hogy a külföldi adatforgalom díjszabásairól előzetesen tájékozódjon a szolgáltatójánál, mivel a kódok használata plusz romaing adatforgalmat generálhat.
 Hogyan lehet legegyszerűbbe beállítani a fordítóprogramokat?

banner.JPG


BG
: – A Google remekül használható fordító megoldásához ma már nem szükséges külön alkalmazás telepítése, bármelyik böngészőből könnyedén elérhető. A Chrome böngészőben azt is be lehet állítani, hogy az angol szöveget automatikusan magyarra fordítva jelenítse meg. Természetesen, ha valaki egy alkalmazást részesít előnyben, arra számos megoldást találhat a Google és az Apple online áruházaiban.


 A Világvándor 2020-ban kiadandó könyvei esetében „3G-es megoldásokról” beszél. Mit értenek ezalatt?


Bárdosi Gábor
: – Valójában ez az elnevezés egy metafora. A „2G-s könyveinkkel” az volt a célunk, hogy az olvasót gyors és naprakész információhoz juttassuk egy látványossággal, vagy helyszínnel kapcsolatban. A „3G-s könyvekben” újonnan elhelyezett kódcsoportokkal, olyan videótartalmakhoz irányítjuk a könyv használóját, melyekkel nem titkolt célunk a kedvcsinálás vizuális úton.

A bejegyzés trackback címe:

https://vilagvandorsorozat.blog.hu/api/trackback/id/tr1015448362

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása